𨀈𬧐內容

恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論準化:Cái」

316 bytes added 、 𣈜28𣎃1𢆥2014
𣳔8: 𣳔8:
# Chinese and Japanese all use 個, it would be better to keep consistent with CJK. --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 12:30 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT)
# Chinese and Japanese all use 個, it would be better to keep consistent with CJK. --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 12:30 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT)
# But in fact I want to use 亇/个. [[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論‐成員:Keepout2010|討論]]) 16:57 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT)
# But in fact I want to use 亇/个. [[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論‐成員:Keepout2010|討論]]) 16:57 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT)
# 個 is a perfect match both semantically and phonetically. There are some varieties of Chinese (such as Teochew) that pronounce this character as /kai/, exactly the same as this word in Vietnamese. 个 would be more suited as a possessive derived from the general measure word, such as in Shanghainese/Wu ''geh''.
Anonymous user