討論準化:Cái
Cái¹
The Standard Nom of 「Cái」 has not been determined yet. Please feel free to discuss with us. (How to Vote? · Rule of Determination for Voting)
- ※ 1 person 1 or 2 vote(s).
- 丐
- Dictionnaire Annamite-Français Génibrel, J.F.M., 1898 uses this character for this meaning. --SaigonSarang (討論) 16:06、次四、𣈜23𣎃4𢆥2014 (ICT)
- 丐 is ok - Trần Viễn Fiơng (討論) 16:30、次四、𣈜23𣎃4𢆥2014 (ICT)
- 個(亇 个)
Cái²
The Standard Nom of 「Cái」 has not been determined yet. Please feel free to discuss with us. (How to Vote? · Rule of Determination for Voting)
- ※ 1 person 1 or 2 vote(s).
- 丐
- 個(亇 个)
- Dictionnaire Annamite-Français Génibrel, J.F.M., 1898 uses this character for this meaning. --SaigonSarang (討論) 16:06、次四、𣈜23𣎃4𢆥2014 (ICT)
- “個” is evident - Trần Viễn Fiơng (討論) 16:32、次四、𣈜23𣎃4𢆥2014 (ICT)
Past Discussion
Past Discussion
- 丐
- 丐 [1] - Trung Nguyen [SaigonSarang (討論) 12:42 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT)]
- 個(亇 个)
- Chinese and Japanese all use 個, it would be better to keep consistent with CJK. --SaigonSarang (討論) 12:30 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT)
- But in fact I want to use 亇/个.
杜澎栩 (討論) 16:57 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT) - 個 is a perfect match both semantically and phonetically. There are some varieties of Chinese (such as Teochew) that pronounce this character as /kai/, exactly the same as this word in Vietnamese. 个 would be more suited as a possessive derived from the general measure word, such as in Shanghainese/Wu geh. ——討論𢟚記𠸛呢羅𧵑184.56.161.162(討論・㨂給)𠓨𣅶 03:58、次𠀧、𣈜28𣎃1𢆥2014 (UTC)。