Anonymous user
恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論準化:Khi」
→{{discussion}}
𣳔9: | 𣳔9: | ||
# 欺 or 期. The reading and meaning are both quite similar to 期. --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 14:35 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT) | # 欺 or 期. The reading and meaning are both quite similar to 期. --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 14:35 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT) | ||
# Yes, I really want to use 期 but there is only 欺 in all Han-Nom texts. But if most people think 期 is Ok, then I'll support it.[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論‐成員:Keepout2010|討論]]) 17:02 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT) | # Yes, I really want to use 期 but there is only 欺 in all Han-Nom texts. But if most people think 期 is Ok, then I'll support it.[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論‐成員:Keepout2010|討論]]) 17:02 𣈜21𣎃1𢆥2014 (ICT) | ||
#This character matches both in pronunciation and meaning. The tone also matches, since Yinping (ngang) and Yangping (huyền) tones were originally the same tone in Old Chinese. The other character already has a meaning in Chinese, a negative one too, and it is a higher frequency character, so it's best to go with 期. | #This character matches both in pronunciation and meaning. The tone also matches, since Yinping (ngang) and Yangping (huyền) tones were originally the same tone in Old Chinese, and they tend to flip-flop in Vietnamese due to the old stratum of ancient Chinese. The other character already has a meaning in Chinese, a negative one too, and it is a higher frequency character, so it's best to go with 期. |