恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論準化:Lại」
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) n (→Lại²) |
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) n (→{{discussion}}) |
||
𣳔3: | 𣳔3: | ||
=={{discussion}}== | =={{discussion}}== | ||
{{HideH|{{vf|'''吏 - 70%'''. [[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 17:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}}} | {{HideH|{{vf|'''吏 - 7/10 (70%)'''. [[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 17:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}}} | ||
* '''吏''' | * '''吏''' |
番版𣅶17:20、𣈜20𣎃12𢆥2013
Lại¹
The standard Nom has been determined according to the 格撰𡨸喃 and Voting rule. Please leave a message here if you disagree with the result.
The voting was finished and the Standard Nom has been determined (Please do not change the contents). - 吏 - 7/10 (70%). SaigonSarang (討論) 17:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)
- 吏
- --SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
- --
杜澎栩 (討論) 13:48 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT) - They are: 吏 (Both of them) - Châu Hải Đường [SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - Sky Darmos [SaigonSarang (討論) 16:08 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 Kadri Kirikumees [SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 Trung Nguyen [SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 阮大瞿越 [SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- 又
- I use 又 and 吏, respectively. - November 12 at 1:37pm Steve Thanh Pham(SaigonSarang (討論) 11:54 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
- My Nom dictionary categorised as follow though, 又 for again/still, 來 to come/arrive, 吏 official. - November 12 at 3:19pm 朱愛國 (SaigonSarang (討論) 11:59 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
- 徠
- i stil prefer 徠 for both although 吏 was more common in the 18 century. - 2013/12/30 Nguyễn Việt Khôi [SaigonSarang (討論) 16:04 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
Lại²
The standard Nom has been determined according to the 格撰𡨸喃 and Voting rule. Please leave a message here if you disagree with the result.
The voting was finished and the Standard Nom has been determined (Please do not change the contents). - 吏 - 61.5%. SaigonSarang (討論) 17:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)
- 吏
- --SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
- --
杜澎栩 (討論) 13:48 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT) - I use 又 and 吏, respectively. - November 12 at 1:37pm Steve Thanh Pham(SaigonSarang (討論) 11:54 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
- They are: 吏 (Both of them) - Châu Hải Đường [SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - Sky Darmos [SaigonSarang (討論) 16:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 Kadri Kirikumees [SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 Trung Nguyen [SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 阮大瞿越 [SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
- 來
- My Nom dictionary categorised as follow though, 又 for again/still, 來 to come/arrive, 吏 official. - November 12 at 3:19pm 朱愛國(SaigonSarang (討論) 11:59 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
- - Tin Tin(SaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
- - Shuping Sheldon Dang(SaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
- 徠
- I usually use 徠 (historic 來). I think both LẠI came from Chinese 來. - November 12 at 11:16pm Nguyễn Việt Khôi(SaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
- - TienZomby Tran [SaigonSarang (討論) 12:35 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]