恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論準化:Lại」

空固𥿂略𢯢𢷮
空固𥿂略𢯢𢷮
𣳔8: 𣳔8:
# They are: 吏 (Both of them) - '''[https://www.facebook.com/chau.h.duong Châu Hải Đường]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# They are: 吏 (Both of them) - '''[https://www.facebook.com/chau.h.duong Châu Hải Đường]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - '''[https://www.facebook.com/sky.darmos Sky Darmos]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:08 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - '''[https://www.facebook.com/sky.darmos Sky Darmos]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:08 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/kadri.kirikumees Kadri Kirikumees]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/trung4 Trung Nguyen]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222 阮大瞿越]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}


* '''又'''
* '''又'''
𣳔26: 𣳔29:
# They are: 吏 (Both of them) - '''[https://www.facebook.com/chau.h.duong Châu Hải Đường]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# They are: 吏 (Both of them) - '''[https://www.facebook.com/chau.h.duong Châu Hải Đường]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - '''[https://www.facebook.com/sky.darmos Sky Darmos]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - '''[https://www.facebook.com/sky.darmos Sky Darmos]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/kadri.kirikumees Kadri Kirikumees]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/trung4 Trung Nguyen]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}
# 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 '''[https://www.facebook.com/profile.php?id=1535424222 阮大瞿越]''' {{pp|[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)}}


* '''來'''
* '''來'''

番版𣅶16:56、𣈜20𣎃12𢆥2013

Lại¹

?? 𣗓確定chưa xác định The Standard Nom of 「Lại」 has not been determined yet. Please feel free to discuss with us. (How to Vote? · Rule of Determination for Voting)

※ 1 person 1 or 2 vote(s).

討論thảo luận𠬃票bỏ phiếu

  1. --SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
  2. --杜澎栩(Đỗ Bành Hủ)討論) 13:48 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
  3. They are: 吏 (Both of them) - Châu Hải Đường SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  4. 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - Sky Darmos SaigonSarang (討論) 16:08 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  5. I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 Kadri Kirikumees SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  6. I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 Trung Nguyen SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  7. 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 阮大瞿越 SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  1. I use 又 and 吏, respectively. - November 12 at 1:37pm Steve Thanh PhamSaigonSarang (討論) 11:54 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  2. My Nom dictionary categorised as follow though, 又 for again/still, 來 to come/arrive, 吏 official. - November 12 at 3:19pm 朱愛國 SaigonSarang (討論) 11:59 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  1. i stil prefer 徠 for both although 吏 was more common in the 18 century. - 2013/12/30 Nguyễn Việt Khôi SaigonSarang (討論) 16:04 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]

Lại²

?? 𣗓確定chưa xác định The Standard Nom of 「Lại」 has not been determined yet. Please feel free to discuss with us. (How to Vote? · Rule of Determination for Voting)

※ 1 person 1 or 2 vote(s).

討論thảo luận𠬃票bỏ phiếu

  1. --SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
  2. --杜澎栩(Đỗ Bành Hủ)討論) 13:48 𣈜19𣎃12𢆥2013 (ICT)
  3. I use 又 and 吏, respectively. - November 12 at 1:37pm Steve Thanh PhamSaigonSarang (討論) 11:54 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  4. They are: 吏 (Both of them) - Châu Hải Đường SaigonSarang (討論) 13:19 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  5. 吏 - 2013/12/20 15:27:37 - Sky Darmos SaigonSarang (討論) 16:09 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  6. I would still use 吏 for both, as that was the most commonly used in the 19th century, when Nôm was becoming more regular. - 2013/12/20 Kadri Kirikumees SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  7. I tend to regard "again" as the result of a de-lexicalization or generalization of "to come". Similar to 旦 ĐẾN "to arrive" generalized to "until, up to". Or 𧵑 CỦA "belongings" generalized to "from, of". This phenomenon is frequent in Vietnamese. So for me 吏 is both, noun and adverb. - 2013/12/20 Trung Nguyen SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  8. 吏 and 吏. Ok, because I love the simplier thing. - 2013/12/20 阮大瞿越 SaigonSarang (討論) 16:56 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]
  1. My Nom dictionary categorised as follow though, 又 for again/still, 來 to come/arrive, 吏 official. - November 12 at 3:19pm 朱愛國SaigonSarang (討論) 11:59 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  2. - Tin TinSaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  3. - Shuping Sheldon DangSaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  1. I usually use 徠 (historic 來). I think both LẠI came from Chinese 來. - November 12 at 11:16pm Nguyễn Việt KhôiSaigonSarang (討論) 12:11 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT))
  2. - TienZomby Tran SaigonSarang (討論) 12:35 𣈜20𣎃12𢆥2013 (ICT)]