恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「Shche ne vmerla Ukraina」
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) n空固𥿂略𢯢𢷮 |
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) 空固𥿂略𢯢𢷮 |
||
𣳔1: | 𣳔1: | ||
《Shche ne vmerla {{Ukraina}}》([[㗂{{Ukraina}}]] | 《Shche ne vmerla {{Ukraina}}》([[㗂{{Ukraina}}]]:Ще не вмерла Україна 卽羅「{{Ukraina}}不滅」)羅[[國歌]]𧵑[[{{Ukraina}}]]。樂士[[Mikhailo Verbytsky]],𠬠𠊛蹺[[道天主]]吧羅𤕔顧,㐌創作份樂自𢆥[[1863]]扺𠫾搛份𠳒由[[Pavlo Chubynsky]]曰。 | ||
𢆥[[1917]],伮𠭤成國歌𧵑𡈉共和人民{{Ukraina}}油𡈉呢存在𥪝時間𥐇。 | 𢆥[[1917]],伮𠭤成國歌𧵑𡈉共和人民{{Ukraina}}油𡈉呢存在𥪝時間𥐇。 | ||
𣳔6: | 𣳔6: | ||
憲法𢆥[[1996]]𥙩樂𧵑Verbytsky爫主題咮國歌,羣份𠳒淂2/3[[上院]]𡃖𢮪。𣈜[[6𣎃3]]𢆥[[2003]],[[國會{{Ukraina}}]]㐌𢮪份𠳒𡢐欺𢯢𣋇𡮍𠃣原本𧵑Chubynsky。 | 憲法𢆥[[1996]]𥙩樂𧵑Verbytsky爫主題咮國歌,羣份𠳒淂2/3[[上院]]𡃖𢮪。𣈜[[6𣎃3]]𢆥[[2003]],[[國會{{Ukraina}}]]㐌𢮪份𠳒𡢐欺𢯢𣋇𡮍𠃣原本𧵑Chubynsky。 | ||
==𠳒正式㗂{{Ukraina}}(𠓀2003)== | ==𠳒正式㗂{{Ukraina}}(𠓀2003)== | ||
:Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля, | :Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля, | ||
𣳔24: | 𣳔25: | ||
:України слава стане поміж народами. | :України слава стане поміж народами. | ||
(同歌) | (同歌) | ||
==譯㗂越== | ==譯㗂越== | ||
(轉語) | (轉語) | ||
𣳔30: | 𣳔32: | ||
:仉讐𢧲𠱤仕𣩂如霜𣌋沛暎𩈘𡗶 | :仉讐𢧲𠱤仕𣩂如霜𣌋沛暎𩈘𡗶 | ||
:吧英俺咳,𢧲仕𤯩𢝙𠁀自由… | :吧英俺咳,𢧲仕𤯩𢝙𠁀自由… | ||
==參考== | ==參考== | ||
==連結外== | ==連結外== | ||
*[http://gska2.rada.gov.ua:7777/site/const/GimnUkraineVerevki.mp3 𠳒喝朋MP3] | *[http://gska2.rada.gov.ua:7777/site/const/GimnUkraineVerevki.mp3 𠳒喝朋MP3] | ||
*[http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=602%2D15 律{{Ukraina}}𧗱國歌] – 自website𧵑議員(㗂{{Ukraina}}) | *[http://zakon.rada.gov.ua/cgi-bin/laws/main.cgi?nreg=602%2D15 律{{Ukraina}}𧗱國歌] – 自website𧵑議員(㗂{{Ukraina}}) | ||
{{Wikipedia|Shche ne vmerla Ukraina}} | {{Wikipedia|Shche ne vmerla Ukraina}} |
番版𣅶08:58、𣈜5𣎃9𢆥2015
《Shche ne vmerla 幽棋淶那》(㗂幽棋淶那:Ще не вмерла Україна 卽羅「幽棋淶那不滅」)羅國歌𧵑幽棋淶那。樂士Mikhailo Verbytsky,𠬠𠊛蹺道天主吧羅𤕔顧,㐌創作份樂自𢆥1863扺𠫾搛份𠳒由Pavlo Chubynsky曰。
𢆥1917,伮𠭤成國歌𧵑𡈉共和人民幽棋淶那油𡈉呢存在𥪝時間𥐇。
《Shche ne vmerla 幽棋淶那》淂攑𨖲如羅國歌𥪝禮任職𧵑總統頭先𧵑幽棋淶那,Leonid Kravchuk,吧𣈜5𣎃12𢆥1991。
憲法𢆥1996𥙩樂𧵑Verbytsky爫主題咮國歌,羣份𠳒淂2/3上院𡃖𢮪。𣈜6𣎃3𢆥2003,國會幽棋淶那㐌𢮪份𠳒𡢐欺𢯢𣋇𡮍𠃣原本𧵑Chubynsky。
𠳒正式㗂幽棋淶那(𠓀2003)
- Ще не вмерла Україна, ні слава, ні воля,
- Ще нам, браття-українці, усміхнеться доля.
- Згинуть наші воріженьки, як роса на сонці,
- Заживемо і ми, браття, у своїй сторонці.
(同歌)
- Душу й тіло ми положим за нашу свободу
- І покажем, що ми, браття, козацького роду.
- Станем браття, всі за волю, від Сяну до Дону
- В ріднім краю панувати не дамо ні кому.
- Чорне море ще всміхнеця, дід Дніпро зрадіє,
- Ще на нашій Україні доленька доспіє.
(同歌)
- А завзятта праця щира свого ще докаже,
- Ще ся вомі в Україні піснь гучна розляже.
- За Карпати відібється, згомонить степами,
- України слава стане поміж народами.
(同歌)
譯㗂越
(轉語)
- 幽棋淶那拯𩠧𨁟,不滅𠳙自由,名譽𧵑𠊛
- 同胞㗒,數分仕吏𠶏唭
- 仉讐𢧲𠱤仕𣩂如霜𣌋沛暎𩈘𡗶
- 吧英俺咳,𢧲仕𤯩𢝙𠁀自由…
參考
連結外
包𠁟內容 CC BY-SA 自排『Shche ne vmerla Ukraina』𨑗㗂越(各作者 | oldid: n/a) |