恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論準化:Có」
(造張㵋貝內容「This page said that the character “𣎏” is the standard one for "Có", but why in BẢNG CHỮ HÁN NÔM CHUẨN THƯỜNG DÙNG use “固” to translate "Có" ? I…」) |
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) n空固𥿂略𢯢𢷮 |
||
𣳔3: | 𣳔3: | ||
please reply here, or show me a way to contact you | please reply here, or show me a way to contact you | ||
Thank you. | Thank you. <span class="autosigned" style="font-size: smaller">——討論𢟚[[威箕𧵑眾碎:𡨸記|記𠸛]]呢羅𧵑[[成員:Bjm212501|Bjm212501]]([[討論‐成員:Bjm212501|討論]]・[[特別:Contributions/Bjm212501|㨂給]]){{#if:11:18、 主日、 𣈜29𣎃5𢆥2022 (+07)|𠓨𣅶 11:18、 主日、 𣈜29𣎃5𢆥2022 (+07)}}。</span> | ||
*Since 固 occupies an overwhelming majority in various historical documents and it will not be confused with the Han-Viet 固, so we finally decided to use 固. --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]]([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 11:18、 主日、 𣈜29𣎃5𢆥2022 (+07) |
番版𣅶11:18、𣈜29𣎃5𢆥2022
This page said that the character “𣎏” is the standard one for "Có", but why in BẢNG CHỮ HÁN NÔM CHUẨN THƯỜNG DÙNG use “固” to translate "Có" ? I just want to know if it was a mistake or you people change your idea
please reply here, or show me a way to contact you Thank you. ——討論𢟚記𠸛呢羅𧵑Bjm212501(討論・㨂給)𠓨𣅶 11:18、 主日、 𣈜29𣎃5𢆥2022 (+07)。
- Since 固 occupies an overwhelming majority in various historical documents and it will not be confused with the Han-Viet 固, so we finally decided to use 固. --SaigonSarang(討論) 11:18、 主日、 𣈜29𣎃5𢆥2022 (+07)