恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論:丁沉歌」
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) (造張𡤔𢭲內容「==About 沈 and 沉== I've checked several Vietnamese Han-Nom dictionaries, they all use 沈 for Trầm, but not 沉. I think 沉 is Chinese usage while 沈 is used in V…」) |
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) |
(空顯示1番版於𡧲𧵑共𠊛用) | |
(空固事恪別)
|
版㵋一𣅶09:18、𣈜26𣎃8𢆥2015
About 沈 and 沉
I've checked several Vietnamese Han-Nom dictionaries, they all use 沈 for Trầm, but not 沉. I think 沉 is Chinese usage while 沈 is used in Vietnam, Korea and Japan. Dictionaries I checked including:
- Dictionnaire Annamite-Français (Génibrel, J.F.M., 1898)
- Dictionnaire Annamite-Français (Langue officielle et langue vulgaire. Bonet, Jean, 1899)
- Từ điển chữ Nôm (Nhà xuất bạn Đà Nẵng, 1996)
--SaigonSarang (討論) 08:56, 次𠀧, 𣈜28𣎃7𢆥2015 (ICT)