𨀈𬧐內容

恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「討論準化:Những」

n
no edit summary
(造 張𡤔 với 內容 “'''Sky''': 仍 '''Nguyễn Việt Khôi''': I think ĐỂ is ancient Sino-Viet pronunciation of 置, 抵 is a 假借 and I think it's ok. 條 is a correct Sino-Vie…”)
 
n空固𥿂略𢯢𢷮
𣳔1: 𣳔1:
'''Sky''': 仍
*'''Sky''': 仍
 
*'''Nguyễn Việt Khôi''': I think ĐỂ is ancient Sino-Viet pronunciation of 置, 抵 is a 假借 and I think it's ok.
'''Nguyễn Việt Khôi''': I think ĐỂ is ancient Sino-Viet pronunciation of 置, 抵 is a 假借 and I think it's ok.
條 is a correct Sino-Viet.
條 is a correct Sino-Viet.
I use 扔 for NHƯNG, 仍 for NHỮNG, just to avoid confusion.
I use 扔 for NHƯNG, '''仍 for NHỮNG''', just to avoid confusion.
I usually 𪦆 for ĐÓ.
I usually 𪦆 for ĐÓ.
THỂ: I use 體 instead of 勢 just for a possible 假借 picked from Sino-Viet words. I have no idea about its etymology.
THỂ: I use 體 instead of 勢 just for a possible 假借 picked from Sino-Viet words. I have no idea about its etymology.
*'''KeepOut''': 忍
*'''SaigonSarang''': 忍


'''KeepOut''': 忍
'''SaigonSarang''': 忍
--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 03:56 𣈜30𣎃10𢆥2013 (EDT)
--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論‐成員:SaigonSarang|討論]]) 03:56 𣈜30𣎃10𢆥2013 (EDT)