𨀈𬧐內容

恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「彭羕」

225 bytes removed 、 𣈜21𣎃4𢆥2016
no edit summary
空固𥿂略𢯢𢷮
空固𥿂略𢯢𢷮
𣳔12: 𣳔12:
彭羕自仉囚徒、俸祝𣎏地位高、𤍊𠚢驕傲自得、𣈜強過當。[[諸葛亮]]佊外接待彭羕、𦓡𥪝𢙱空𢛨;𡗉𠞺沉訥𢭲劉備哴彭羕心𡘯志高越過才能𧵑本身。劉備信任亮、查𥌀役爫𧵑彭羕、寅冷溂𢭲翁。𢆥[[220]]、劉備降職翁、拸𠚢爫太守江陽。
彭羕自仉囚徒、俸祝𣎏地位高、𤍊𠚢驕傲自得、𣈜強過當。[[諸葛亮]]佊外接待彭羕、𦓡𥪝𢙱空𢛨;𡗉𠞺沉訥𢭲劉備哴彭羕心𡘯志高越過才能𧵑本身。劉備信任亮、查𥌀役爫𧵑彭羕、寅冷溂𢭲翁。𢆥[[220]]、劉備降職翁、拸𠚢爫太守江陽。


Bành Dạng sắp lên đường, trong lòng không vui, ghé thăm [[Mã Siêu]]. Mã Siêu hỏi: ''“Anh có tài năng hơn người, chúa công đối đãi rất trọng, cho rằng anh cùng Khổng Minh, Hiếu Trực<ref>Tức Pháp Chính</ref> ngang hàng với nhau, vì sao lại ra ngoài nhận một quận nhỏ, khiến mọi người thất vọng?”'' Bành Dạng đáp: ''“Tên lính già<ref>Ám chỉ [[Lưu Bị]], nói với giọng bất mãn</ref> hoang đường vô lý, nhắc đến làm gì! Anh ở bên ngoài, ta ở bên trong, thiên hạ không đủ để bình định!”''
彭羕插𨖲塘、𥪝𢙱空𣡝、𥇚探[[馬超]]。馬超噲:「英𣎏才能欣𠊛、主公對待慄重、朱哴英共孔明、孝直<ref>即法正</ref>昂行𢭲膮、爲哰吏𠚢外認𠬠郡𡮈、遣每𠊛失望?」彭羕答:「𠸛𠔦𦓅<ref>暗指[[劉備]]、訥𢭲喠不滿</ref>荒唐無理、掿𦤾爫之!英於邊外、咱於邊𥪝、天下空𨁥抵平定!」


Mã Siêu mới về hàng Thục, trong lòng thường lo sợ, nghe Bành Dạng nói thì cả kinh, im lặng không đáp. Bành Dạng về, Mã Siêu làm biểu thuật lại lời ấy, vì thế ông bị bắt giữ.
Mã Siêu mới về hàng Thục, trong lòng thường lo sợ, nghe Bành Dạng nói thì cả kinh, im lặng không đáp. Bành Dạng về, Mã Siêu làm biểu thuật lại lời ấy, vì thế ông bị bắt giữ.
Anonymous user