恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「傳翹」
空固縿略𢯢𢷮 |
空固縿略𢯢𢷮 |
||
| 𣳔48: | 𣳔48: | ||
𤾓𢆥別固緣之咍空?<br/><small>Trăm năm biết có duyên gì hay không?</small> | 𤾓𢆥別固緣之咍空?<br/><small>Trăm năm biết có duyên gì hay không?</small> | ||
</blockquote>金重爲相思翹𢧚㐌悁歇哿趣𢝙行𣈜、尋格轉𦤾於𧵆茹翹。𢖖󠄁妬𠇍旬𦝄時金重-翹㐌﨤僥、翹㐌認𠳒金重吧𣱆㐌𢭂𢷮𦁺紀物朱僥。𡗉吝金重拱㦖「越樔」扔翠翹𱺵𠬠𠊛銫稍吧別𡨺𨉟、姑㐌說服得金重䟻待𬧐𣈜𠄩𠊛結婚。<br /><small>Kim Trọng vì tương tư Kiều nên đã quên hết cả thú vui hàng ngày, tìm cách chuyển đến ở gần nhà Kiều. Sau đó mấy tuần trăng thì Kim Trọng – Kiều đã gặp nhau, Kiều đã nhận lời Kim Trọng và họ đã trao đổi món kỉ vật cho nhau. Nhiều lần Kim Trọng cũng muốn "vượt rào" nhưng Thuý Kiều là một người sắc sảo và biết giữ mình, cô đã thuyết phục được Kim Trọng chờ đợi tới ngày hai người kết hôn.</small> | </blockquote>金重爲相思翹𢧚㐌悁歇哿趣𢝙行𣈜、尋格轉𦤾於𧵆茹翹。𢖖󠄁妬𠇍旬𦝄時金重-翹㐌﨤僥、翹㐌認𠳒金重吧𣱆㐌𢭂𢷮𦁺紀物朱僥。𡗉吝金重拱㦖「越樔」扔翠翹𱺵𠬠𠊛銫稍吧別𡨺𨉟、姑㐌說服得金重䟻待𬧐𣈜𠄩𠊛結婚。<br /><small>Kim Trọng vì tương tư Kiều nên đã quên hết cả thú vui hàng ngày, tìm cách chuyển đến ở gần nhà Kiều. Sau đó mấy tuần trăng thì Kim Trọng – Kiều đã gặp nhau, Kiều đã nhận lời Kim Trọng và họ đã trao đổi món kỉ vật cho nhau. Nhiều lần Kim Trọng cũng muốn "vượt rào" nhưng Thuý Kiều là một người sắc sảo và biết giữ mình, cô đã thuyết phục được Kim Trọng chờ đợi tới ngày hai người kết hôn.</small><blockquote>㐌朱𠓨堛布荆、道從夫𥙩𡨸貞𫜵頭。<br /><small>Đã cho vào bậc bố kinh, đạo tòng phu lấy chữ trinh làm đầu.</small> | ||
𫥨㗰𨑗濮𥪝𣘛、時𡥵𠊛𧘇埃求𫜵之。<br /><small>Ra tuồng trên bộc trong dâu, thì con người ấy ai cầu làm chi.</small> | |||
… | |||
𫏚之柳押花奈、𡀳身𢖮徠搷培固欺!<br /><small>Vội chi liễu ép hoa nài, còn thân ắt lại đền bồi có khi!</small> | |||
𧡊𠳒端正易𦖑、払𪨈添𢘝添爲𱑕分。<br /><small>Thấy lời đoan chính dễ nghe, chàng càng thêm nể thêm vì mười phân.</small></blockquote> | |||
==各人物𥪝傳翹== | ==各人物𥪝傳翹== | ||
*王翁(義𱺵「翁𣱆王」):仛𧵑王翠翹、王翠雲吧王觀。𥪝「金雲翹傳」咴𠬠吶翁𠸜𱺵王兩松、[[表字]]𱺵子貞仍𥪝婚書(文約結婚時𠸗)由王翠翹曰於咴𢆥時又記翁𠸜𱺵「王章」。家翁於[[北京]]。 | *王翁(義𱺵「翁𣱆王」):仛𧵑王翠翹、王翠雲吧王觀。𥪝「金雲翹傳」咴𠬠吶翁𠸜𱺵王兩松、[[表字]]𱺵子貞仍𥪝婚書(文約結婚時𠸗)由王翠翹曰於咴𢆥時又記翁𠸜𱺵「王章」。家翁於[[北京]]。 | ||