恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「Wade-Giles」
Keepout2010 (討論 | 㨂𢵰) n 𠊝替文本-「畢哿」成「悉哿」 |
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) n 𠊝替文本-「呢」成「尼」 𥮋:𢯢𢷮移動 Mobile web edit |
||
| 𣳔1: | 𣳔1: | ||
{{懃準化}}'''Wade-Giles'''(發音 /ˌweɪd ˈdʒaɪlz/)、對欺得曰𢴑羅'''Wade'''、𱺵𠬠方法翻音㗂[[官話]](㗂漢普通)憑各[[榜𡨸個羅星|記字羅星]] | {{懃準化}}'''Wade-Giles'''(發音 /ˌweɪd ˈdʒaɪlz/)、對欺得曰𢴑羅'''Wade'''、𱺵𠬠方法翻音㗂[[官話]](㗂漢普通)憑各[[榜𡨸個羅星|記字羅星]]。𠊛創造𫥨方案尼羅Thomas Wade回𡧲[[世紀19]]、吧𠊛完善伮羅Herbert Giles體現𥪝[[字典]][[㗂中國|中]][[㗂英|英]]𢆥[[1892]]。 | ||
Wade-Giles曾得使用𢌌待於各渃訥㗂英、得使用𥪝𠬠數卷冊參考標準吧𥪝悉哿各冊𧗱[[中國]]出版𠓀𢆥[[1979]]。<ref>Krieger, Larry S.; Kenneth Neill, Dr. Edward Reynolds (1997). "ch. 4". World History; Perspectives on the Past. Illinois: D.C. Heath and Company. pp. 82. ISBN 0-669-40533-7. "This book uses the traditional system for writing Chinese names, sometimes called the Wade–Giles system. This system is used in many standard reference books and in all books on China published before 1979."</ref>伮㐌𠊝替系統羅星化[[南寧]]本曾普遍朱𦤾盡𡳳世紀19。𣈜𫢩、𦤾𦀎伮吏被𠊝替近如完全𤳸方案[[拼音漢語]]由政權[[共和人民中華]]搓𥩯𢆥1958。雖然、現吻群𡗉𠸜𠊛吧地名於[[臺灣]]得翻音憑Wade-Giles。 | Wade-Giles曾得使用𢌌待於各渃訥㗂英、得使用𥪝𠬠數卷冊參考標準吧𥪝悉哿各冊𧗱[[中國]]出版𠓀𢆥[[1979]]。<ref>Krieger, Larry S.; Kenneth Neill, Dr. Edward Reynolds (1997). "ch. 4". World History; Perspectives on the Past. Illinois: D.C. Heath and Company. pp. 82. ISBN 0-669-40533-7. "This book uses the traditional system for writing Chinese names, sometimes called the Wade–Giles system. This system is used in many standard reference books and in all books on China published before 1979."</ref>伮㐌𠊝替系統羅星化[[南寧]]本曾普遍朱𦤾盡𡳳世紀19。𣈜𫢩、𦤾𦀎伮吏被𠊝替近如完全𤳸方案[[拼音漢語]]由政權[[共和人民中華]]搓𥩯𢆥1958。雖然、現吻群𡗉𠸜𠊛吧地名於[[臺灣]]得翻音憑Wade-Giles。 | ||