恪別𡧲版𢯢𢷮𧵑「㗂西徘」

Liu (討論 | 㨂𢵰)
定義吧譬喻朱㗂西徘
 
n 𠊝替文本-「𢖖」成「𢖖󠄁」
 
(空顯示8番版𧵑3𠊛用於𡧲)
𣳔1: 𣳔1:
[當𢪏]
{{𡨸漢喃準}}'''㗂西徘'''(Tiếng Tây bồi)𱺵𠬠類㗂𢯠雜咍㗂䅘 (pidgin) 曾得使用在[[越南]]固源㭲自[[㗂法]]。言語尼𠸗㐌得用𬨢坭在[[東洋]];㗂西徘㐌得用自𢆥1884、欺法侵占[[南圻]]。外影響自㗂法、㗂西徘群影響自仍言語恪如[[㗂越]]、[[㗂英]]、[[㗂嘉𠇕]]吧[[㗂葡萄牙]]。㗂西徘空仍通用在東洋𦓡群得使用𤳸仍𠊛越於[[法]]。自𢖖󠄁󠄁欺法捽𠺌東洋、言語尼㐌被“絕種”。詞『徘』𥪝『㗂西徘』扒源自㗂法『{{lang|fr|boy}}』。<ref>安芝, [https://thanhnien.vn/van-hoa/boi-trong-boi-bep-co-goc-tay-khong-phai-goc-han-905961.html '''徘''' 𥪝 '徘𤇮' 固㭲西, 空沛㭲漢], 青年, 追及 𣈜9𣎃1𢆥2018.</ref><ref>鄧太明, “Dictionnaire vietnamien - français. Les mots vietnamiens d’origine française”, ''Synergies Pays riverains du Mékong'', n° spécial, 𢆥 2011. ISSN: 2107-6758. 張 65.</ref>
'''㗂西徘'''𱺵𠬠類㗂𢯠雜咍㗂䅘 (pidgin) 曾得使用在[[越南]]固源㭲自[[㗂法]]。言語尼𠸗㐌得用𬨢坭在[[東洋]];㗂西徘㐌得用自𢆥1884、欺法侵占[[南圻]]。外影響自㗂法、㗂西徘𡀳影響自仍言語恪如[[㗂越]]、[[㗂英]]、[[㗂嘉𠇕]]吧[[㗂葡萄牙]]。㗂西徘空仍通用
在東洋𦓡𡀳得使用𤳸仍𠊛越於[[法]]。自𢖖󠄁欺法捽𠺌東洋、言語尼㐌被“絕種”。
''徘''𥪝''㗂西徘''扒源自㗂法''boy''


== 譬喻 ==
{| class="wikitable"
|-
! 西徘 !! 法準 !! 越擦義 !! 越準
|-
| Moi faim || J'ai faim || 碎𩟡 || 碎𩟡䏾
|-
| Moi tasse || Ma tasse || 碎碏 || 丐碏𧵑碎
|-
| Lui avoir permission repos || Il a la permission de se reposer || 𪝳固法事擬𢯕 || 𪝳得儗固法
|-
| Demain moi retour campagne || Demain, je retourne à la campagne || 𣈕碎轉𧗱圭 || 𣈕碎𧗱圭
|-
| Vous pas argent moi stop travail || Si vous ne me payez pas, j'arrêterai de travailler || 英空錢、碎凝𫜵 || 英空㨋錢、碎儗𫜵。
|-
| Monsieur content aller danser || Monsieur est content d'aller danser || 翁𧘇𢝙𠫾𣇜𬦮嘾 || 翁𧘇𢝙欺𠫾𬦮嘾
|-
| Lui la frapper || Il la frappe || 英些姑𧘇打 || 英些打姑𧘇
|-
| Bon pas aller || Bon, n'y vas pas || 卒、空沛𠫾 || 卒、揨𠫾
|-
| Pas travail || Je ne travaillerai pas || 空沛工役 || 碎空𫜵役𡛤
|-
| Assez, pas connaître || Assez, je n'en sais rien || 𨁥耒、空沛別 || 𨁥耒、碎空別
|-
| Moi compris toi parler || J'ai compris ce que tu as dit || 碎曉英吶 || 碎曉仍之英吶
|}


==參考==
{{參考}}
{{初開}}


== 譬喻 ==
{{DEFAULTSORT:西徘}}
[[體類:㗂法]]
[[體類:言語在越南]]
[[體類:啤𢷹吧基𥗍溫㗂法]]
[[體類:言語空群於洲亞]]
 
{{wikipedia|Tiếng Tây bồi}}