n Thank you! |
SaigonSarang (討論 | 㨂𢵰) n 𠊝替文本-「板母:」成「Template:」 |
||
| (空顯示12番版𧵑5𠊛用於𡧲) | |||
| 𣳔1: | 𣳔1: | ||
== Re: Quocngu-Hannom Converter Feedback == | == Re: Quocngu-Hannom Converter Feedback == | ||
All words checked and updated. I'll send a new version soon. Thanks and I'm willing to see more corrections! ----[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[ | All words checked and updated. I'll send a new version soon. Thanks and I'm willing to see more corrections! ----[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 18:55 次四 𣈜11𣎃3𢆥2015 (ICT) | ||
== Re: Why [[成員:Keepout2010/標準漢喃(New_List)]] was deleted? == | == Re: Why [[成員:Keepout2010/標準漢喃(New_List)]] was deleted? == | ||
In fact I don't mean that the content is useless. Instead, I've archived them in my PC just for a republish with a complete list of Han-Noms. What is abolished is just some choice of characters, not the explanation after them. I'm now a kind of busy so I'll publish it later. Or, you can help me to sort it out in a complete A-Z list if possible. [[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[ | In fact I don't mean that the content is useless. Instead, I've archived them in my PC just for a republish with a complete list of Han-Noms. What is abolished is just some choice of characters, not the explanation after them. I'm now a kind of busy so I'll publish it later. Or, you can help me to sort it out in a complete A-Z list if possible. [[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 01:18, 次𠀧, 𣈜5𣎃1𢆥2016 (ICT) | ||
:New chosen characters in a complete list are [[成員:Keepout2010/漢喃總表|here]]. You can refer the format that was used in [[成員:Keepout2010/標準漢喃(New_List)]] to start the work. I'll also start it soon. [[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[ | :New chosen characters in a complete list are [[成員:Keepout2010/漢喃總表|here]]. You can refer the format that was used in [[成員:Keepout2010/標準漢喃(New_List)]] to start the work. I'll also start it soon. [[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 01:29, 次𠀧, 𣈜5𣎃1𢆥2016 (ICT) | ||
== Why use 鐵 for sắt? == | == Why use 鐵 for sắt? == | ||
In both Dictionnaire Annamite-Français and Dictionnaire Annamite-Français, sắt is written as 鉄. I think that this character is not a "俗字" of "鐵" but a new phono-semantic compound characters (形聲字): 金 as radical and 失 as phonetic. | In both Dictionnaire Annamite-Français and Dictionnaire Annamite-Français, sắt is written as 鉄. I think that this character is not a "俗字" of "鐵" but a new phono-semantic compound characters (形聲字): 金 as radical and 失 as phonetic. | ||
<br/>兩字典中 sắt 都作「鉄」。我認爲此字並非「鐵」之俗字,而是「從金,失聲」的一個喃字,只是恰好和漢字文化圈內其他地區的「鐵」俗字同形了而已。--[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[ | <br/>兩字典中 sắt 都作「鉄」。我認爲此字並非「鐵」之俗字,而是「從金,失聲」的一個喃字,只是恰好和漢字文化圈內其他地區的「鐵」俗字同形了而已。--[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 13:28, 次𠀧, 𣈜23𣎃2𢆥2016 (ICT) | ||
:Re: Understood. Now I think it's reasonable. One thing interesting: ''From Proto-Vietic *k-rac (“iron”). Perhaps a borrowing from Old Chinese 鐵/铁 (SV: thiết); compare Proto-Sino-Tibetan *hljak. '' This means that they are probably cognates and now they share a same character again lol. --[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[ | :Re: Understood. Now I think it's reasonable. One thing interesting: ''From Proto-Vietic *k-rac (“iron”). Perhaps a borrowing from Old Chinese 鐵/铁 (SV: thiết); compare Proto-Sino-Tibetan *hljak. '' This means that they are probably cognates and now they share a same character again lol. --[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 18:58, 次𠀧, 𣈜23𣎃2𢆥2016 (ICT) | ||
== 易「城舖」爲「城庯」之議 == | == 易「城舖」爲「城庯」之議 == | ||
可參考[https://zhuanlan.zhihu.com/p/28299046 此處]。-[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[ | 可參考[https://zhuanlan.zhihu.com/p/28299046 此處]。-[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 19:53, 次𠀧, 𣈜9𣎃1𢆥2018 (+07) | ||
:其實我之前在某群提過這個問題的。的確有可能是「城庯」。--[[成員:S7w4j9|S7w4j9]] ([[討論成員:S7w4j9|討論]]) 16:32, 次𠄼, 𣈜11𣎃1𢆥2018 (+07) | :其實我之前在某群提過這個問題的。的確有可能是「城庯」。--[[成員:S7w4j9|S7w4j9]] ([[討論成員:S7w4j9|討論]]) 16:32, 次𠄼, 𣈜11𣎃1𢆥2018 (+07) | ||
| 𣳔24: | 𣳔24: | ||
:Thanks for the explanation. Is 庯 here a Chunom or Chuhan?--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 11:50, 次𦉱, 𣈜27𣎃1𢆥2018 (+07) | :Thanks for the explanation. Is 庯 here a Chunom or Chuhan?--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 11:50, 次𦉱, 𣈜27𣎃1𢆥2018 (+07) | ||
:: Possibly a Nom, but Vietnamese use it even in Văn ngôn. 似爲喃字,然於漢文越人仍以之正。[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[ | :: Possibly a Nom, but Vietnamese use it even in Văn ngôn. 似爲喃字,然於漢文越人仍以之正。[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 03:40, 主日, 𣈜28𣎃1𢆥2018 (+07) | ||
: Yes, I saw 庯 in the source you just provided, and the articles are in Classical Chinese. So it probably a Chuhan. And, do you think 庯 is a [[:wikipedia:Variant Chinese character|Variant character]] of another Chuhan? {{@|Keepout2010|p=}} --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 11:13, 主日, 𣈜28𣎃1𢆥2018 (+07) | : Yes, I saw 庯 in the source you just provided, and the articles are in Classical Chinese. So it probably a Chuhan. And, do you think 庯 is a [[:wikipedia:Variant Chinese character|Variant character]] of another Chuhan? {{@|Keepout2010|p=}} --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 11:13, 主日, 𣈜28𣎃1𢆥2018 (+07) | ||
::In Chinese there're just examples with completely different meanings [http://ytenx.org/kyonh/dzih/2844/ Example 1][http://www.zdic.net/z/19/kx/5EAF.htm Example 2]. Anyway, 舗/鋪 don't have an variant written as 庯. Another point I need to say is that I did not change the original text when I reprinted an article from the wiki incubator years ago, and neither did I study it. This may be the reason that later participants also used this character. I think since there are enough evidences, it's reasonable to use a character that has more support.漢文「庯」諸義皆遠殊於「舗/鋪」,不似其異體。初余未攷其字,直錄漢喃於 Wiki Incubator,後之覽者以爲正字,以是未嘗更易也。今既存文獻,當循其本。--[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[ | ::In Chinese there're just examples with completely different meanings [http://ytenx.org/kyonh/dzih/2844/ Example 1][http://www.zdic.net/z/19/kx/5EAF.htm Example 2]. Anyway, 舗/鋪 don't have an variant written as 庯. Another point I need to say is that I did not change the original text when I reprinted an article from the wiki incubator years ago, and neither did I study it. This may be the reason that later participants also used this character. I think since there are enough evidences, it's reasonable to use a character that has more support.漢文「庯」諸義皆遠殊於「舗/鋪」,不似其異體。初余未攷其字,直錄漢喃於 Wiki Incubator,後之覽者以爲正字,以是未嘗更易也。今既存文獻,當循其本。--[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 02:17, 次𠀧, 𣈜30𣎃1𢆥2018 (+07) | ||
:{{@|Keepout2010}} I personally agree with you. I'm going to open a discussion page about "Thành [[ | :{{@|Keepout2010}} I personally agree with you. I'm going to open a discussion page about "Thành [[討論準化:phố|phố]]", for collecting more opinions. --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 10:48, 次四, 𣈜31𣎃1𢆥2018 (+07) | ||
== 君將[[ | == 君將[[Template:歡迎]]置於余“成員頁”為何故? == | ||
余不解甚矣。-[[成員:七个点|七个点]] ([[討論成員:七个点|討論]]) 23:44, 次𠄼, 𣈜11𣎃1𢆥2018 (+07) | 余不解甚矣。-[[成員:七个点|七个点]] ([[討論成員:七个点|討論]]) 23:44, 次𠄼, 𣈜11𣎃1𢆥2018 (+07) | ||
| 𣳔53: | 𣳔53: | ||
:@[[成員:Jackon|Jackon]] Get it: 爲上帝過𢞅人類𦤾餒犧牲𡥵𠬠𧵑𠊛、抵唉撻念信𠓨𡥵𪬫𠱊空被𣩂𠅎仍得𤯨𠁀𠁀。--[[成員:S7w4j9|S7w4j9]] ([[討論成員:S7w4j9|討論]]) 16:43, 次𦉱, 𣈜17𣎃2𢆥2018 (+07) | :@[[成員:Jackon|Jackon]] Get it: 爲上帝過𢞅人類𦤾餒犧牲𡥵𠬠𧵑𠊛、抵唉撻念信𠓨𡥵𪬫𠱊空被𣩂𠅎仍得𤯨𠁀𠁀。--[[成員:S7w4j9|S7w4j9]] ([[討論成員:S7w4j9|討論]]) 16:43, 次𦉱, 𣈜17𣎃2𢆥2018 (+07) | ||
::@[[成員:S7w4j9|S7w4j9]] Thank you so much Mr S7w4j9! I am very very grateful. May you prosper! --[[成員:Jackon|Jackon]] ([[討論成員:Jackon|討論]]) 06:03, 主日, 𣈜18𣎃2𢆥2018 (+07) | ::@[[成員:S7w4j9|S7w4j9]] Thank you so much Mr S7w4j9! I am very very grateful. May you prosper! --[[成員:Jackon|Jackon]] ([[討論成員:Jackon|討論]]) 06:03, 主日, 𣈜18𣎃2𢆥2018 (+07) | ||
:{{@|Jackon}} Thanks to [[成員:S7w4j9|S7w4j9]], I think it is the right answer. --[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]] ([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 13:08, 次𦒹, 𣈜23𣎃2𢆥2018 (+07) | |||
== Re: About the file file:chucmungnammoi2019.png == | |||
It's a new font project in progress based on Yu Mincho. As for "mới", here is the occurrence of its in-unicode variants based on classical Nom texts that I can collect (From [http://www.nomfoundation.org/nom-project/Digital-Library-of-Han-Nom?uiLang=en Nomf.'s digital texts]). | |||
:買 57 | |||
:㵋 3 | |||
:𪦲 3 | |||
Since the 假借 is not suitable for modern usage, 買 could be excluded. And then I prefer the simpler one. | |||
[[成員:Keepout2010|<ruby><rb>杜澎栩</rb><rp>(</rp><rt>Đỗ Bành Hủ</rt><rp>)</rp></ruby>]]([[討論成員:Keepout2010|討論]]) 23:39、 主日、 𣈜10𣎃2𢆥2019 (+07) | |||
: That's the Keepout2010 style, also now I am prefer the simpler one, but I choise the complex character when I writing the articles, just want to make more clear with the more stroke. Sounds contradictory, right? (smile)--[[成員:S7w4j9|S7w4j9]] ([[討論成員:S7w4j9|討論]]) 01:45、 次𠀧、 𣈜12𣎃2𢆥2019 (+07) | |||
== mediawiki == | |||
您好,目前Mediawiki已经更新到了1.38,本维基目前已经严重脱节。现在不知管理員是否有意向更新/Xin chào, Mediawiki đã được cập nhật lên 1.38 và wiki này hiện đã mất liên lạc nghiêm trọng. Bây giờ tôi không biết nếu người quản lý có ý định cập nhật <span class="autosigned" style="font-size: smaller">——討論悁[[Project:𡨸記|𥱬𠸜]]尼羅𧵑[[成員:UIKIPD|UIKIPD]]([[討論成員:UIKIPD|討論]]・[[特別:Contributions/UIKIPD|㨂𢵰]]){{#if:10:32、 主日、 𣈜12𣎃6𢆥2022|𠓨𣅶 10:32、 主日、 𣈜12𣎃6𢆥2022}}。</span> | |||
: Sẽ được cập nhật trong nửa năm nữa--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]]([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 08:54、 次𠄩、 𣈜13𣎃6𢆥2022 (+07) | |||
Vì vậy, nó tương đương với việc cập nhật vào năm tới? Đồng thời, tiếng Anh của giao diện có thể được thay thế bằng tiếng Trung Quốc truyền thống không? <span class="autosigned" style="font-size: smaller">——討論悁[[Project:𡨸記|𥱬𠸜]]尼羅𧵑[[成員:UIKIP|UIKIP]]([[討論成員:UIKIP|討論]]・[[特別:Contributions/UIKIP|㨂𢵰]]){{#if:10:32、 主日、 𣈜12𣎃6𢆥2022|𠓨𣅶 05:49、 次𠄩、 𣈜13𣎃6𢆥2022}}。</span> | |||
: Bạn có thể thay đổi ngôn ngữ giao diện sang tiếng Anh hoặc tiếng Trung Phồn thể bằng cách nhấp vào 隨譔 ở trên cùng bên phải màn hình.--[[成員:SaigonSarang|SaigonSarang]]([[討論成員:SaigonSarang|討論]]) 14:52、 次𠄩、 𣈜13𣎃6𢆥2022 (+07) | |||